ZİKİR DUA TEVBE VE İSTİĞFAR BAHSİ
NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
64 - (2714) وحدثنا
إسحاق بن موسى
الأنصاري.
حدثنا أنس بن عياض.
حدثنا
عبيدالله.
حدثني سعيد بن
أبي سعيد
المقبري عن
أبيه، عن أبي
هريرة؛
أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال "إذا
أوى أحدكم إلى
فراشه،
فليأخذ داخلة
إزاره، فلينفض
بها فراشه،
وليسم الله.
فإنه لا يعلم
ما خلفه بعده
على فراشه.
فإذا أراد أن
يضطجع، فليضطجع
على شقه
الأيمن.
وليقل: سبحانك
اللهم! ربي بك
وضعت جنبي. وبك
أرفعه. إن
أمسكت نفسي،
فاغفر لها.
وإن أرسلتها،
فاحفظها بما
تحفظ به عبادك
الصالحين".
[ش
(فليأخذ داخلة
إزاره) داخلة
الإزار طرفه].
{64}
Bize İshak b. Musa
El-Ensârî rivayet etti. (Dedikî): Bize Enes b. Iyâz rivayet etti. (Dedikî):
Bize Ubeydullah rivayet etti. (Dedikî): Bana Saîd b. Ebî Saîd El-Makburî
babasından, o da Ebû Hureyre'den naklen rivayet etti ki:
Resulullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem) şöyle buyurmuşlar:
«Biriniz döşeğine
uzandığı vakit gömleğinin kenarını tutsun da onunla döşeğini silksin ve besmele
çeksin! Çünkü o kendinden sonra döşeğinde ne kalacağını bilmez. Yatmak istediği
vakit sağ tarafına yatsın ve: Allahım! Seni tenzih ederim. Ey Rabbim! Yanımı
ancak seninle (döşeğe) koydum. Onu ancak seninle kaldırırım. Nefsimi tutarsan
onu affeyle! Salarsan onu sâlih kullarını koruduğun şeyle keru! desin.»
64-م - (2714) وحدثنا
أبو كريب.
حدثنا عبدة عن
عبيدالله بن
عمر، بهذا
الإسناد. وقال
"ثم ليقل:
باسمك ربي
وضعت جنبي.
فإن أحييت نفسي،
فارحمها".
{M-64}
Bize Ebû Kureyb de
rivayet etti. (Dedikî): Bize Abde, Ubeydullah b. Ömer'den bu isnadla rivayet
etti ve (Şöyle dedi) :
«Sonra, ey Rabbim! Senin
isminle yanımı (döşeğe) koydum. Nefsimi sağ bırakırsan ona acı! desin.»
İZAH 2715 TE